11 Декабря, Понедельник

Открывайте страницы на портале Mirmuz.com!

Майя ШВАРЦМАН. "Дневник читателя" или "Замечания для себя"

  • PDF

shvarcmanО подборках Международного литературного конкурса "5-й открытый Чемпионат Балтии по русской поэзии - 2016".

По отзывам моих личных корреспондентов, моя речь, будучи напечатанной, всегда выглядит более менторской и жёсткой по сравнению с тем, как если бы я всё то же самое сказала вживую, с интонациями, паузами и нотами сомнений,  обычным своим совсем не стенобитным голосом. Поэтому заранее прошу прощения за кажущуюся твёрдость суждений – это размышления и вопросы, а не тычки и указания . Это просто дневник читателя, тоже занимающегося стихами, а не судьи поэтов...

С самого начала к каждой подборке я оставляла (для себя) замечания, более или менее подробные. Но некоторые я пропущу и не обнародую.

2. Эш Тейт, Дубай-Москва (ОАЭ-Россия). "Анатомия звука"

Пусть простит меня уважаемый автор, я всегда нахожусь под двойственным впечатлением от. С одной стороны, настолько умелое владение словом, что просто восхищаешься мастерством. С другой стороны, я не в состоянии воспринимать такие стихи как поэзию. Это фабричное производство, некий стиховой фотошоп,  фарфор и фаянс, отглянцованные страницы с изощрёнными рифмами, иногда - с рифмованными общими местами;  всегда – обязательный малый набор с умеренно сдержанной в подразумеваемых бездонных глубинах лиричностью, с дозированной набожностью... в общем, всё по рецепту. Это безупречно сложенное холодной рукой слово "вечность" из ледяных осколков. Прошу прощения ещё раз. Мастерство, да.

3. Батхан Вероника, Симферополь (Крым). "Палеолитика" 

"Только шрам от пальца ползет к запястью",- неудачная строка. Воспринимается как отрезанный палец, шрам от которого тянется  к запястью, а не топография самой кисти: от пальца до запястья.

Не поняла, что такое даймон дороги. Это буквальное произношение демона,или ещё что-то?

И не поняла, почему мамонт прячется, когда люди идут с охоты. Вроде бы, должно быть наоборот, надо прятаться, когда идут за добычей.

7. Ведёхина Ольга, С-Петербург (Россия). "Неведомое тронув осторожно..."

Первое стихотворение с Моцартом и газовой камерой удивительным образом напомнило мне моё собственное  "Хмыкают: скажешь тоже, что общего между нею и Моцартом". А так - просили не комментировать. Не буду.

10. Рассыпаев Вячеслав, Киев (Украина). "Как-то вот так..." 

Убейте меня, но по свежей памяти сравню это – для примера – с подборкой номер два. Там всегда знаешь и следующее слово, и общий вектор, и чем закончится. Стихи в упаковке и с гарантией. А  у Рассыпаева –  руками собранные вирши, пригнанные, резиночками там-сям схваченные, кое-где проволокой увязанные,  где-то на клей "момент" посаженные, но интересно читать: калейдоскоп, вихри в безумной голове! Не музейная витрина. При всех обязательных "но". Фамилия очень подходит, прямо бренд.

11. Близнюк Дмитрий, Харьков (Украина). "Дым черновиков с ментолом" 

При всём уважениии к преданности автора верлибрам и любимой, не могла читать без вяжущего чувства во рту. Невообразимая эклектика образного ряда, персики, эротический трон ( ах я старый сухарь) и прочее – компот, вывареный до сиропа. Я глотаю это и воспринимаю эпатаж эпитетов уже как самоцель. Не могу  в действительности почувствовать Баха хитиновым, мышьяк – благоразумным и т.п.

12. Полянская Екатерина, Санкт-Петербург (Россия). "Последние друзья" 

Не берусь оспаривать отношение автора к Котовскому, хотя по мне все эти красные гробингуды... Ладно, замнём. Не понимаю, каким образом Котовский входит в подборку; если Иаков и Двенадцать вполне однородны в подборке "Последние друзья", то многословная ода Котовскому отваливается от подборки, или она от него... разве что он тоже в белом венчике из роз?

13 подборка

очень понравилась. Всё практически идеально, созвучно мне и гомогенно).

14. Яцкив Анна, Минск (Беларусь). "По наитию" 

Обязательный набор молодости. Душа, обрыв, кома, всё на разрыв, всё, чтоб поняли, с кем имеют дело и зауважали))). Но исполнение выдает работу над текстом. Автору не всё равно, и это здорово; осталось уточнить состав материала, идущего в дело.

15. Лацаре Кристина, Рига (Латвия). "Куклы" 

Насморку верю, здоровый так не напишешь...

17. Клиновой Иван, Красноярск (Россия). "Озон и озверин" 

Хорошие стихи. Порезывают.

18. Прилепо Наталия, Тольятти (Россия). "То не птицы" 

*Тонкий шрам–отметина, в горле – снег. *

*То не птицы, камешки - по стеклу. *

*Ветер имя – клочьями, глух и нем.*

При некоторой "цветаевскости" в проглатывании ненужных, и так всем понятных слов, рифмы ну до того приблизительные, что нужно без конца возвращаться и перепроверять, *долго- домом*, *бурьян- тенях*,  или я такая глухая? Смело в звукописи, но ненадёжно для результата, имхо. Чем три стиха объединяются в подборке, не поняла совсем. Некоей девочкой и кошмарами её жизни, наверное.

21. Булатова Галина, Казань (Россия). "Маятник Фуко" 

Первое стихотворение очень сердечно написано.  Но у меня осталось чувство, что автор сам побаивается согласия МЦ стать сестрой. Это  вопрос красноречиво повисает в воздухе...И почему Елабуга – муза именно марта, неясно.

Совершенно не понимаю: 

Глиняным пятилучьем себя распни –

Только тогда кручина высоколоба.

24. Смирнов Сергей, Кингисепп (Россия). "Пороки и пророки" 

Всегда нравилось то, что читала у этого автора. Но все политические мотивы, которых, кстати, невероятно много на нынешнем конкурсе, поданные с одинаково горькой иронией, приправленные довольно предсказуемыми общими аллюзиями,стирают впечатление от собственно персонального авторства. Жалко. Надо бы вот на себя обратить внимание, когда берусь за такие темы –  кто знает, скорее всего, написала бы похоже. Это и обидно...

25. Никифоров-Старший Сергей, Тверь (Россия). "Всё случилось в воскресенье" 

Редкий  в наших краях хорей и неплохие детские стихи.

Есть инверсии, нежелательные для детей. Сама этим грешу, наверное, вперед ногами родилась.

26. Домрачева Ольга, Большеречье (Россия). "Блаженный мир нечёсан и небрит" 

Помню третье стихотворение, оно мне близко... Первое интересное, если бы не вбирающая губа... в целом же подборка оставляет некоторое лоскутное впечатление. Почему эти стихи идут вместе? Это я так, задумываюсь, хочу постичь.

28. Артис Дмитрий, Санкт-Петербург (Россия). "Три сонета" 

Замечательные стихи.

Правда, мне совершенно не верится в благолепие и богобоязненные аллюзии ЛГ в третьем сонете, особенно в финале, но это уж мои недоверчивые чувствительные рецепторы. 

29. Сыромятников Николай, Москва (Россия). "Ползи, улитка..." 

Стихи  мастерские, но всё из головы, как по мне. Чюрлёниса играть как раз недавно довелось – как раз такое же. (Cвоего рода искусство, искусственное до бесчувствия, имхо. Это я о Чюрлёнисе.)

31. Валерина Ирина, Бобруйск (Беларусь). "Радость моя" 

Очень сложно высказаться. 

Отлично помню тронувший меня хвалебный отзыв автора (тогда – члена жюри)  после конкурса на 45-й параллели о моем стихе "Шуламит".

Встретив подобный стих в подборке здесь, была поражена: у меня чувство, что мой приём автору настолько понравился, что захотелось написать что-то очень похожее по конструкции и даже с теми же цитатами, и оттуда же. Назовите меня параноиком, а случай – совпадением. Но отделаться от этого чувства я не могу.

32. Жариков Анатолий, пос. Высокий (Украина). "Пук петрушки" 

Конечно, судя по отзывам, можно и в змее, медленно сбрасывающей кожу, увидеть сеанс стриптиза.  Но для меня здесь всё звучит по-другому. От катящейся головы гумилёвского жирафа, отрезанной трамваем А подобающей эпохи, ко второму стиху – к нам (см. стих), и уж еще острее  к третьему: к себе. Мир уменьшается до точки плоти.  "Сломал стол столяр, сделал плотник плот ," – он же незримый плотник из атмосферы второго стиха (волхвы, пастухи и пророки) –  и он же из  артели плотников Сафо, на заре жизни высоко крепивших стропила, достававших, Боже мой, до Его балкона. Всё правда. "Входит жених, подобный Арею..."

А теперь!!!

Горькие стихи – горечь петрушки ("марор"(ивр.)в каком -то смысле), Петрушка, скоморошье, горькое отношение автора к себе, итог жизни –

лавра привой,
пук петрушки, корона,
как трусы, свисает,
Боже мой!
с твоего балкона. –
тщета, пшик, пук, понимайте как угодно, и это потрясающие стихи, и на том стою.

33. Злотникова Ольга, Минск (Беларусь). "Михаил, Даниил, Давид, Моисей, Иосиф" 

Примечательные стихи. Второе, по-моему,  просит работы над формой, пульс перестает так остро реагировать на нерв стиха, устаёт от длиннот.

Не мне, самой грешащей длиннотами и обстоятельностью, пенять на это. Самой бы научиться.

34. Сайнио Андрис, Рига (Латвия). "Поэтические эксперименты" 

Добрые такие стихи. Ручные. Домашние.

39. Трудлер Алекс, Беер-Шева (Израиль). "О необратимости" 

Я, как всегда, ничего не поняла. Ну вот ничегошеньки.  Каким образом признание украсило холсты Веласкеса, а он при этом чёрен, почему дождь, больной гриппом,  рыдает именно в темноте, какой бармалей пляшет, почему он неунывающий ( а должен быть расстроенным? Почему?!!), и так в каждой строке. Я вижу, что все слова написаны по-русски, и даже кириллицей, но не понимаю ну ни-че-го. Как быть?

41. Ловыгина Юлия, Челябинск (Россия). "Взрослые сказки" 

Трудно оценивать то, чего совсем не можешь прочувствовать, разделить... Второе стихотворение написано по такой однообразной схеме, что тускнеет очень быстро. Ритмично возвращающиеся концовки  прилагательных к сушествительным почти усыпляют. Только и слышишь эти завершения: 

...по спящим площадям
...утомленных фонарей.
...полуночного дождя
...старинные ключи
...таинственных дверей,
...заколдованные сны и т.п..

Первое стихотворение-даже не знаю. Это какое-то ЛЕГО...

43.
Акимов Геннадий, Курск (Россия). "Родня и другие" 

Со временем стала больше понимать этого автора. Хороший авиатор! – это, как  я смекаю, сменивший профессию извозчик, сидевший как на троне, особенно судя по рифмовке третьей строфы.)) Интересно.

46. Долгановских Юлия, Екатеринбург Россия). "Невесонность" 

Вот уж тут пусть меня простят. Когда в целых пяти строках описывается, как ЛГ лежит в кровати, а в шестой сообщается, что она от бессонницы ковыряет скважину  -  просто нет слов.

Какую скважину- приходит в седьмой строке.

Но до неё же дожить надо, без инфаркта и паралича...

Если это такие эксперименты и способ поддеть читателя на крючок смыслов, выдвигаемых из обычных слов, как ящички из шеи жирафа Дали, то я пас. И когда "руки думают топором" – я тоже так не умею. Сорри тысячу раз. Я скучный одномерный обыватель.

47. Елизарова Наталия, Москва (Россия). "В доме на набережной" 

Читаю, все хвалят. Правда. Много хорошего, тепло так.

Но вот:

*В квартире этой жили у черты
беды, но были с ней на «ты»,
накоротке – веревочке в сортире,
на двух ногах, что толком не ходили.*

Не понимаю устройства предложения. К чему относится веревочка в сортире в дательном падеже? почему сортир на двух ногах, которые и  не ходили... или это веревочка на двух ногах? Или беда?

49. Озмитель Михаил, Бишкек (Киргизская Республика). "Матушке" 

Слишком многое для меня осталось в грамматическом тумане.

*В местечковых прозреньях Шагала
только краем увиден наш мир*.- Как можно видеть краем?

*...словно строгих паломников стая
совершает земной перелёт:

тот, кто первым в пути умирает,
тот святыню скорей обретёт.*- каким образом?  Журавли страшной (?) российской породы ( я правильно понимаю породу?) сравниваются с паломниками, так и написано: "словно". Это вполне ожидаемо, но главное, речь все же о журавлях, а не о паломниках. Дальше двоеточие и вот такая сентенция. Какая святыня может быть у журавлей и каким образом её добьётся первый умерший журавль, не понимаю. Как вообще умерший может обрести святыню? Не святость?

"Матушке" – понравилось очень.  По-моему, не имеет прямого  отношения к подборке и самоценно само по себе.

50. Ефремова Анастасия, Рига (Латвия). "Слёзы в пробирках"  

Такое здоровое соответствие возрасту. Можно приветствовать,Теперь научитсья работать.
 

51. Рогалев Николай, Улан-Удэ (Россия). "Были"  

Крепкие  стихи. Негромко так, а как внятно.

53. Халиуллин Ришат, Колпино (Россия). "Я уеду" 

Прямолинейно,  без экивоков, в лоб.

И поэтому

Мы шахтеры, мы сыты не хлебом одним,
мы лопатами черные камни едим,-

читается буквально. А вообще "шахтеры" понравились.

54. Бицюк Николай, Новгород-Северский (Украина). "Прохожий" 

При том, что есть много узнаваемого, родного, согретого, встречаются странные места (для меня).

*Следы дорожкой шли к прибою,
Сушились сети.
Плескались волны за кормою -
Чужие дети*.
Ей-богу, прочла как утонувших чужих детей, только дорожка следов осталась. Или так и есть?

Или

*Родные люди, смешные звери,
Мир без Ютуба, жизнь без рингтонов.*-

это моё, да.

И тут:
Из каждых окон, из каждой двери
Неповторимо звучит Антонов.*

(Но это личное. Никогда я не могла слышать никаких песен... )

*А под забором валилась на бок (надо бы перечитывать стихи)
Хмельное солнце и уползало.*

Как солнце может валиться на бок, будучи круглым, уже разбирали в прошлом сезоне. Вот если бы хоть набок.  Поэтому всегда думаю: любите грамотность, поэты, лишь ей единственной дано...

 

55. Ролдугина Софья, Подольск (Россия). "Алхимия" 

Я как-то мало что восприняла. Очередной декабЫрь с добавочным силлабом убивает почему-то в подземном переходе осень. Почему там? Ну вот почему?

Или:

Ты слишком поздно родился – на век, на восемь веков. Как можно родиться поздно на?? Можно родиться, опоздав на сколько-то, можно родиться позже на сколько-то, но родиться поздно на – это неграмотно.

Наверное, эти стихи - такие настроенческие бури. Но во мне нет никакого отклика, увы. Опять не в струю.

57. Качур Виктория, Чехов (Россия). "Путевые заметки" 

Очень удивлена. Скажу честно, я ожидала большего. И вдруг...

Сов падение-  у самой есть стишок с этим созвучием, вот такое совпадение.))

А дальше прямо Чонкин.

Звучит так: "Ты научен, кака, теперь летай".

Зачем сразу обзываться. Ну стоит же перечитывать иногда...

А уж то, что в пустыне скрываются родники – не первый случай прямого переписывания чужих фраз, причем зверски известных. Не воспринимаю такого творчества.

"Ваша материя мне так понравилась, что я и себе на костюмчик выкроил" (Мольер).

60. Полина Орынянская "Утаи от меня нелюбовь" 

Хорошее стихотворение о войне. Замечательное.

61. О. Бабинов "Очкарик городской"

Как-то мне всего этого мало. У кого длинноты ( как у меня), а тут только пристрастишься читать- уже конец. В первом еле разобралась с конструкцией предложения, что это далёкое иди относится к снегу. Но профи-профи-профи. Пастушка нравится меньше- там  всё ожидаемо понятно.

64. Игорь Гонохов "Без претензий".

Всё хорошо, первое чудесное такое. (Но откуда эта проклятая, гнусная форма "печенька", которой забит весь русский интернет, аж в центральных газетах, откуда его выкопали? Печенье- печенька, мгновенье- мгновенька, почтенье- почтенька... ужас и кошмар.  Я от него болею.)

67. Марина Чиркова "Сквозь белое".

Похоже на эхо первого стиха Ю. Ловыгиной.

Для меня всё это очень вычурно, и я просто не понимаю.

Что это:

*Совпавших губ обветренная кома
застрянет долгой трещиной в ребре*.

Или вот:

*где лодка тонущих от вдоха до коленных
изломов...*

как они тонут? От горла до колен? Неглубоко в общем-то. Значит, вниз головой, это может быть, но при этом все они - в лодке? Или их примерное количество измеряется лодкой? Или они тонут от вдоха: вдохнули – и тонут?

Еще:

*в сухих коробочках «нельзя»,
в зелёных «можно» колосках *—
всё-таки это дикая инверсия, которая не даёт прочесть смысл. Надо все разбирать, осознавать, соотносить ...

*а просто через зимний сад
блестящих скальпелей насквозь
просыплется — и под, и над,
повадкой пальчиков слепых
чтобы запомнили согреть,* —

не понимаю. Просыпаться сразу через и насквозь, это надо уметь. Тем более через и насквозь скальпелей. Да еще их сад. Повадкой (какой?)- чтобы запомнили согреть, вот, какой.

Я не владею таким языком. Я примитивно устроена.

71. Женис Казанкапов. Добро и Буран.

Первое! Какой точный и  верный приём- писать о переводах имён. С одной стороны- выглядит отстранённо так. С другой- интонация выверена, только о папе с  мамой можно так написать.

И третье понравилось.

72. Алексей Исхаков "Инсталляция"

Не понимаю, как обычно, выводы поэтические. Вот построение второго стиха: если сделать то-то и то-то- можно поместиться в ведре. Кучей, кажется. А зачем, почему? Наверное, чтобы притвориться странным, так говорится дальше. А зачем? И так без конца. К сожалению, не смогла всего понять. Просто понять.

78. Светлана Пешкова. "Берега обетованные"

Хорошая крепкая лирика. В меру традиционная, в меру индивидуальная, что ли. Не восприняла только седой хамсин - никак мне дни хамсина седыми не представлялись, когда (если затяжной, дня по четыре) не знаешь куда деваться от удушья и морока. Просто поставлено двусложное слово, на мой взгляд. (Техническая затычка - так я сама для себя определяю свои заплатки, когда  пишу).

79. Багоян-Хоронько Роза, Рига (Латвия). "Чудачка" 

Пряное "национальное" стихотворение. Хачатурян, "Спартак". Я вот подростком любила Лорку до самозабвения, а теперь читаю многие его  стихи как перечисление реквизита к цыганской оперетте. Минус мне, конечно.

Это я к чему- написано хорошо, всё на месте. То есть всё, как положено. А хочется от просто  хвалебной этнографии уйти повыше.

Второе непростое. Только наречие чётко во фразе *меня убивали чётко* – мне представляется неточным, просто для рифмы. Как-то у меня акустически не получается его прочувствовать. Убить чётко... Убить нечётко... Может, это нынешний русский разговорный. А я отстала. Не знаю.

80. Степанова Лана, Вангажи (Рига). "Люди и книги" 

В каком-то смысле это образцовая подборка перфекциониста. Сказано: люди и книги?- вот вам три стиха про людей и книги.

Три чудесных, внятных, медлительных, но от того не ставших прозой стихотворения.

И у каждого прочитавшего своя сладость орехово горчит.

(Я "Мцыри" читала до школы. Сначала всё таращилась на обложку и думала, что это множественное число, а один будет- мцырь.)

Запнулась в одном месте:

*По виду портал – словно лёгкий жемчужный туман.
Шагнёшь в эту дымку, а с той стороны – ресторан.*

Сначала машинально восприняла портал как сайт стихи.лв.

"Шекспир не прав, весь мир – библотека". Бью земной поклон за эту фразу.

Именно! Именно!!!

(И еще музыка. Для меня. И это не Антонов. Но "это уже совсем другая подборка"...)

Вообще -  поражаюсь. Кажется, Лана где-то упоминала, что начала писать стихи – лет пять тому, кажется, так? Мне бы такой рост. Я пишу больше тридцати лет, сравнить скорость и качество прогресса – не в мою пользу.

82. Кац Андрей, Беер-Шева (Израиль). "Все, как в настоящем романе" 

*Не нотами в бекар утрескан.* Вроде соображаю в нотах и бекарах. Фразу не понимаю вообще. Что это значит? Сленг, жаргон? Чей, почему?

83. Семецкий Юрий, Москва (Россия). "От романтики до суггестивного депривизма" 

Меня даже названия такие отпугивают. Не дано. Всё как-то лихо пришито одно к другому, и совершенно мне чуждо. Если был дождь, на описание которого тратится две строфы, почему кусты кланяются сухими ветками? Оба ЛГ в поезед? Где у них таинства обряд, где она падает? В купе (чай остыл). И мешает ей- комически - груз потерь, а не просто груз, поклажа, которая там где-то на полках навалена. А чтобы прижаться к мужскому плечу, мешает собственный усталый взгляд? Такого  со мной в поездах не случалось. А не в поездах и вовсе.  Я скучный человек.

86. Намис Марина, Москва (Россия). «Год выдался на редкость бунтовщик» 

Что отношу к плюсам – перемену размеров, нет одинакового бу-бу-бу на всю подборку. От этого всё становится выпуклым и привлекает внимание.

88. Ермоленко Юрий, Санкт-Петербург (Россия). "До снега" 

оставляясь из отсутствующих, запахов, красок,
как выбеленное временем лоскутное одеяло,
из которого еще можно выбрать на коврик
или рукавичку, чтобы ставить чайник,* -

вот это очень понравилось,точное наблюдение (предзакатность)

так всё обстоятельно, подробно... но  запала какого-то нет, что ли...

89. Мартынов Андрей, Москва (Россия). "Может быть, мы даже уцелеем" 

*может быть, мы даже уцелеем
в том, к чему безудержно идём,
станем много лучше и добрее,
и могилы порастут быльём*.-

ничего себе уцелеем – с метастазами, на которые только зеленка есть...

Моя жизнь не дает мне воспринимать такие стихи... 

91. Паршев Олег, Пятигорск (Россия). "О природе вещей" 

По-моему, это не стихи даже. А какие-то клипы. Клиповое сознание. Раскадровка с усеченными концами смыслов. Наверное, такой приём. Но при чем тут вставные латинские и английские слова? "Моя голова"-  по-английски, и почему бьётся?

Третье наиболее проговорённое, по крайней мере, логично подходит к финалу. Но вот почему именно в саду звенели осколки цветных времён? Больше- нигде? потому что надо что-то поставить на два слога, и красиво встает: в саду?

96. Калугина Петра, Москва (Россия). "Наступит время" 

Опять не осознала некоторые вещи.Вот о школьнике:

*Мне навсегда теперь знакома
Его лиловая тоска
В уютных жёлтеньких квадратиках* - где это, что за жёлтенькие квадратики, да ещё уютные? И почему "значит, будет  математика"– ну почему значит? Потому что от лиловой тоски в квадратиках (может, это степень? Но почему желтая тогда) бывает математика? И потом *вопЫль* опять на два слога получается...

Но удивительное дело, остается чувство света и  ясности от подборки. Интонации светлые, что ли, темы ли располагают к светоностности.

97. Славнов Сергей, Москва (Россия). "Без темы" 

Очень интересно было читать. "Париж" наиболее предсказуем из всех трёх. А вообще-  мне так вот есть чему поучиться.

100. Солдатова Светлана, Москва (Россия). "Выдуманные голоса" 

Выразительно, нестандартно, что-то безусловно от цветаевских приёмов, но это не мешает и не пугает. Бывают стихи, залитые бродскостью, аж тошнит, тут другое... Замечательно.

101. Алексеева Светлана, Клин (Россия). "Строчка невозврата" 

Отличные стихи. И "Иосиф" ( помню, пользовалась похожим приемом, потом увидела, что стала к нему прирастать, и бросила ), и особенно "Макондо", очень мудро закольцованное.

103. Потапова Полина, Челябинск (Россия). "Ужас утра" 

Чувствую сложного и непростого автора. Но я в таких стихах не дома. Ничего не могу поделать.Мне минус, разумеется.

104. Винокурова Анастасия, Нюрнберг (Германия). "Письмо, Дюрер и кузнецы" 

У меня чувство, что "кузнецы" написаны намеренно так, чтобы только автор знал, о чем это, и что стихотворение замкнуто само на себя. Недаром автор пишет, что вся подборка ему дорога и весьма значима. Чужих этот стих не впускает и сам ничем не делится. Ding an sich.

Или это только со мной?

Письмо – обидное для этого автора снижение до разговорной, поддельно наивной интонации. Все эти бытовые *наверно*, *конечно*,*прямо скажем* – очень снижают значимость произносимого. Или вот:

"и любая (дорога) пролегает возле голгофы". Мало ли что бывает около и рядом. Всё, что не на, то возле – в каком-то смысле. Вот если бы через голгофу, другой смысл совсем.

Не поняла форму " мир как будто съёжился в несколько страшных строк". Съёжиться можно в чём-то- в каком-то объёме, там поместившись, например: ёжик съёжился в норке. То есть тут - в нескольких строках. Ещё может работать глагол съёжиться  - ДО какого-то размера. А "съёжиться в строк"?

"Дюрер" (для меня) весь самодостаточен в третьей строфе.

106. Ремизова Ирина, Кишинёв (Молдова). "Шестое небо" 

Мои любимые дактилические рифмы. Чу-удные стихи.

Не поняла лаковую пластинку, на которой след от пропавшего ключа. Что за пластинка?

В третьем : "так начинают" - это уже моё личное, я настораживаюсь, когда стих открывается буквальной, абсолютной  формулой. Меня уводит в уже родное и знаемое, трудно отказаться от подозрительности и вернуться в строй собственно стиха.)

"Так начинают. Года в два..." и т.п.

107. Зайцев Олег, Воронеж (Россия). "Не так страшен я, как тот, кто это прочитал" 

Самобытно и прицельно точно. Слова выверены, никакой приблизительности, голос на верных обертонах. Хорошие стихи, сильный автор.

109. Талленика Елена, Москва (Россия). "Обрывки фраз соединив в одно" 

Сложносочиненное. Ещё можно разбираться, но я слишком вязну. Не то, чтобы хотелось попросить для себя "наливайте ему пожиже", но всё-таки форма – великая вещь...

110. Кацов Геннадий, Нью-Йорк (США). "Видеоряды" 

Второе да, очень. Его обрамление первым и третьим размывает резкость, жалко. Как будто три стиха не могут ужиться в одной подборке. Хотя честно же сказано: Видеоряды. Ряд за рядом.

111. Боровкова Марианна, Москва (Россия). "Слово-яблоко" 

Не могу отделаться от чувства, что третье- это песня. Зыкина бы спела. 

112. Максим Потарин "Любовь и кровь"

Странно собраны эти три стиха вместе. Подборкой назвать не могу...то "Нос" отвалится, то хвост мёрзнет, или как там...

115. Приедниеце Анастасия Лиене, Саулкрасты (Латвия). "M.C.Q" 

Знакомый бесконечный разговор с собой,  с неуловимым расчетом,  чтобы услышал кто-то определённый, очень адресный.. У меня чувство, что тут словно и читатель не нужен. Мир стихов замкнут в стекляном шаре: качнешь, пойдет снег, польется монолог женщины, побегут коты... мне там как читателю/соучастнику нет места, как будто...

116. Злаказова Нина, Москва (Россия). "Вольные каменщики" 

Остановилась прямо в начале.

*Полорука поступь полой смерти*, – она на руках ходит? Как это может быть? Может, это только масоны понимают...

И еще:

*треугольник, циркуль,
чтоб вязать
несогласных, сыщется проворно
и верёвка...*

Эта веревка еле-еле осознаётся потом. Читается "циркуль, чтоб вязать несогласных".

Вот для этого есть хорошие знаки препинания. Точка с запятой или даже точка после циркуля. И всё встало бы на места.

И в "разговоре небожителя со временем" мало что поняла, каюсь. Мне вообще такое не представляется возможным, поэтому – чувство неуверенности  в себе и в читаемом.  Какое дело небожителю (или времени) до ангин и самоваров? Согласна, меня долой.

119. Куцый Роман, Сиэтл (США). "Исторический материализм" 

Даже позабавило:

*Вой орды начинает погоню,
И коней убивает в живот*,- как можно коней убить в живот воем?

121. Заварухин Вадим, Челябинск (Россия). "Без названия" 

Замечательные стихи, ни одного случайного слова, ну надо же. Особенно первые два пришлись. Ах, какая работа.

123. Смирягина Клавдия, Санкт-Петербург (Россия). "Петербургские окна" 

Сколько бы ни читала этого автора, всегда остается ощущение атмосферы песенных городских 70-х.  Весь корпус стихов этого автора – своего рода памятник эпохе. (На мой взгляд)

Три стиха этой подборки воспринимаю как одно стихотворение, поделенное на три.

124. Столетов Анатолий, Уфа (Россия). "Новый эллин" 

Для меня ценно третье. Потому что нет привычной эквилибристики "по мотивам". Удивительные рифмы, отличное чутьё. Просто надо ли писать симфонии, если есть талант к характерным пьесам, это я себе)).

125. Хворост Ольга, Железнодорожный (Россия). "Зарисовочки"  

Первое – наследие интонаций Саши Черного.

"Валька" замечательная.  Даже имя это для меня всегда ассоциировалось именно вот с таким видео/стихорядом. Валька... Валюха...Как всегда удивительно, что из таких " условий задачи" является поэзия. Только не надо про сор. Вальки- не сор.

131. Долгушин Александр, Висагинас (Литва). "Коротко о разном" 

Много точного, сказанного вполголоса. И словно мимоходом. От этого возникает очень доверительная интонация. И надо прислушаться.

Рифм мого интересных.

132. Сешко Олег, Витебск (Беларусь). "Трое" 

Густота смыслов, превращенная в стихотворный кроссворд.

Вот мимоходом замечу: некоторые пишут, размазывая одно слово или образ на целый стих, а другие пишут так, что без хорошей прополки не обойтись: рассадить бы, проредить, дать каждому смыслу пространство...

134. Илларионова Светлана, Якутск (Россия). "Тени" 

Второе, конечно... 

136. Копытова Елена, Рига (Латвия). "Муравейник" 

Вот трудно сказать. Профессионализм как стержень стиха. Такая гарантия качества. Читаешь ровно то, что и ожидал.

Моё личное: я побаиваюсь стихов, которые всячески оформляются разделяющими линиями, прописными буквами, без конца уходят в какие-то скобки, короче говоря,  берут на себя часть нагрузки- графически, визуально.

Чем меньше разжижающих тексты задумчивых мнотогочий, тем лучше, по-моему. Россыпи этих веснушек, призванных обозначить перемену тона, либо вздох автора, мне только мешают. ( Я большой консерватор. Мне самой хочется выразить слово только словом.) 

137. Попова Галия, Екатеринбург (Россия). "Яд и мёд" 

Отмечаю лиричность первого текста.

Самая сложная задача всех пишущих – сказать общеизвестное так, чтобы твой голос ни с кем не спутали...

138. Слободская Елена, Санкт-Петербург (Россия). "Горизонты" 

Хорошие стихи. Правда, как ни пытаюсь вспомнить их, едва подняв глаза, не могу. Получается общелирическое облако с вкраплениями удачных выражений... наверное, это мои проблемы. Я часто себя так проверяю. Себя, не стихи. ))

140. Жилинская Татьяна, Минск (Беларусь). "Сама" 

Вот тоже, её пример –  мне наука. Кажется, не очень давно человек пишет стихи. Мне бы так развиваться.

Второе хорошее про эстриол.

Третье: "журча и играясь"- ой, нет. Невозвратный переходный глагол, деепричастие – играя. Как бы резвяся и играя)))  И только так.

- - -

(Вот к слову! Не могу встречать эти занозы ни в стихах, ни в речи. Все эти "я извиняюсь, я в квартире убираюсь". Нельзя извинить себя. Нельзя убирать в квартире себя и т.п. "Они скупались в большом магазине" - и всё, у меня инфаркт.)

141. Узланер Владимир, Саттон Вест (Канада)."Любимое облако" 

Вопрос  к самой себе: вот интересно, почему как барды  ( а их узнаешь безошибочно, могут даже без гитары фотографироваться), так обязательно сдвоенные через дефис эпитеты? Всякие  "прохладно-цветастые", "снежно-белопенные" и т.п.? 

145. Тайх Алёна, Гейдельберг (Германия). "Стихи после "завязки"  

Разносторонняя подборка. Хорошая. В "Расселении" я запуталась. Кто пришел, чего хотел, что за "чудо, зая " такое...сказывается мой оторванный от жизни русский, наверное.

146. Андреева Ольга, Ростов-на-Дону (Россия). "Пара крыльев и тысяча ли" 

Много интересного, но для меня всё перекрывает женское- бессознательное- придыхательное (есть у меня для себя такой термин. Он не обидный. И не сексистский. Просто он есть).

149. Октябрёв Юрий, Курск (Россия). "Биоценоз" 

Отличные стихи. С правдой в капельке смолы не разобралась. Наверное, расхождение  с автором в понятии слова "правда". Ей посвящена целая ода – из неоспоримых фраз. Тут я чего-то не понимаю.

150. Сироткина Анна, Москва (Россия). "Живу дальше"  

Очень понравились стихи. Читала с удовольствием.

Запнулась на пресловутых часах, которые мышами носятся по кругу. Стрелки всё же?

151. Высоковских Владимир, Ахтубинск (Россия). "Жизнь на соседней улице" 

"Преданность истерзана компьютером" – это про меня. Какого черта я начала эти заметки? Устала уже. 

156. Маркина Анна, Люберцы (Россия). "На юго-восток через борщевики" 

Ждала этого автора. Блеск.

Хорошо, что исправлено насколько и алюминиевый бидон – никакое просторечие не спасет при такой высокой организованности стиха. Опять же алюминиевый –не алюминьевый, как требует размер.

Но вот инверсия "Там борщевик не взрослая пока" – обидный разрыв смысловой линии.

И опять метЫр семьдесят... ну как я вечно мучаюсь из-за таких мелочей... и знаков препинания мне упорно не хватает, это как дышать, но не всем, что есть в воздухе, а фильтры в рот поставить. Обеднить воздух...

157. Казакова Рита, Мозырь (Беларусь). "Истории сонных улиц" 

Первые два очень понравились, третье разбавило впечатление от подборки. Но всё равно хорошо.

164. Немарская Марина, Санкт-Петербург (Россия). "Учитель милосердия" 

Конечно, о, конечно. Ведь поцеловал же Бог человека.

167. Крофтс Наталия, Сидней (Австралия). "Дитя Кракатау" 

Неоднозначно. Но примечательно.

Кракатау при повторном чтении понравился больше, а Анубис, всеми безоговорочно полюбленный, меньше – вот интересно, почему? Почему Анубис едет в отпуск, если старик последний?  Отпуск бессрочный тогда? Так опять же сообщается., что будут новые расы. Сообщается, но не обещается.

Пытаюсь разобраться:  скорее всего, в Анубисе заключительный аккорд-мажор, та-тамммм! вот этими предполагаемыми расами. А в Кракатау – точно не мажор, хотя дитя подрастает. Поэтому мне Кракатау ближе.

Третье – примирительное.) Приходите, птички, в гости. Автор – уживчивый поэт, я знаю.))

175. Протасова Анна, Киев (Украина). "Подборка"  

Интересно. Надо бы еще вчитаться...

176. Шипина Елена, Санкт-Петербург (Россия). "Этюды" 

Вот, пожалуйста, яркий пример того, когда  у пейзажной акварели нет никаких шансов быть замеченной, скажем, в деловой Моске, заросшей Церетели.

А возлюбленный, неразграбленный  русский язык сохранен в пейзажной лирике как в колыбели. И там подрастает.

И много богатых, интересных рифм.

178. Глухов Юрий, Щелково (Россия). "Осень хмурая"  

Третье понравилось, самобытно.

179. Шокол Юлия, Николаев (Украина). "Первое, второе и компот" 

Очень понравилась подборка, несмотря на очень не любимые мною вставные англицизмы. 

183. Денисова Анна, Санкт-Петербург (Россия). "Посмертие" 

Очень интересный автор. Не всё отточено, есть размытости, иногда дивные находки теряются в изобилии побочных слов, смыслов, сообщений. Но не беда.

184. Фельдман Елена, Шауляй (Литва). "Элизиум" 

И этого автора ждала. Мастерство замечательное. Но по моему очень скромному мнению, ЛГ выглядит незрелее и наивнее, чем автор, технически представляющий мир ЛГ крепкими стихами.  При таком умении я бы отказалась от "незрелых" клише использования цветов: желтеет билет, голубая звезда - как символа наивного, молодого, недостижимого. Это отбрасывает подборку по времени назад, в какие-то песни 60-х.  ...но стихи такие хорошие!

186. Рычкова-Закаблуковская Алёна, Иркутск (Россия). "Над."  

А-а-ах, какой голос. Конечно, да.

Шепотом: "Дом" – длинноват? (как слово генералиссимус))).

187. Ревский Дмитрий, Москва (Россия). "Зёрна дней" 

Хорошие стихи, которые несколько портят, как по мне, многоточия; женские интонации получаются,  они делают дыхание мельче и прерывистей (тут многоточие)))... но ведь поэзия.

198. Соболев Александр, Ростов-на-Дону (Россия). "Посетившее" 

Густо как глина, крепко, ценно, слова имеют вес. Хорошая подборка.

(Мои охи: комлем, а не комлём) 

209. Калягина Людмила, Москва (Россия). "Время воды" 

Особенно первое. Но вся подборка сильная. Вавилон – чем хуже? Это я сама мечусь и мучаюсь, мне же выбирать ещё.

210. Басина Эмма, Клайпеда (Литва). "Поклон Земле" 

"Руками короткими обниму Землю,
Прижму к груди: «Не бойся, уцелеем."

Наивно, но очень искренне, дорогого стоят такие признания.

212. Смольникова Анна, Курск (Россия). "Черные значки на белом фоне" 

Да, темперамент не скрыть. Жаль, что нет фото: всем прочитавшим отчаянно хочется сверить описание ЛГ на предмет ревизии пирсинга и тату.

213. Владимиров Виктор, Долгопрудный (Россия). "Свет в окне" 

Хорошая подборка.  Удивительно, как движется все от конкурса к конкурсу.

Я бы подумала, как убрать два *которых* из первой же строфы. "Который год... ветшает дом, в котором..."

Второе-  прекрасно.Третье не совсем вписывается в накал отзвучавшего второго. Разноплановые они.  Но всё равно хорошо.

216. "Записки отставного астронома" 

Девясил, подойник, угу... Интересно, но как подборка – пожалуй, несколько лоскутно, точно как финал второго:

*пуговица,
ленточки обрезок,
да батиста яркий лоскуток...*( А мне нужно для счастья гораздо больше, кстати. Поэтому я не привокзальный Ротшильд. Но то, чего мне надо, на свете нет.)
Что такое "тыщи"- толпы или деньги?

218. "Шоу маст гоу он" 

Очень достойно. Но.

"Скоро всё разнесётся как грипп" – не срабатывает. Верно ли я понимаю? Либо разнесётся в клочья, тогда не грипп. Либо распространится, как грипп, тогда что это – всё?

Ах, перечитывать бы всё по нескольку раз, но времени нет совершенно. А нахрапом решать не хочется. 

219. "Облачный сюжет" 

На  "Шёнхен" даже неуловимо сержусь. Не могу разделить интонацию. Не чужда истории нем. поволжских поселений , на сайте присутствует один комментатор, тоже не чуждый, тоже – оттуда. (Он сам знает, кто.) Но определённая лубочность этих припевов, приправленных характерными существительными, сохранившимися в речи, что правда, то правда, меня (лично меня) отталкивает. И карамельность вознесения в облачные края тоже... (ах, фрау Роза, бывшая покойная свекровь Каролина Кизнер...)

224. «Отражения» 

От обилия уменьшительных в "мойве" вся интонация пьяненькая, расхристанная, кажется: стоит ли верить, момент пройдет, и человек озвереет, как и положено трезвому, без уменьшительных суффиксов. После такого второго стиха прописные Ад, Рай, Ангел третьего смотрятся... ну, не совсем адекватно. Это только моё впечатление, конечно.

225. "Юноша, девушка и сокращённый лев" 

Стало быть, от названия – до последней строки.

Бродский жил, Бродский жив...

"С возрастом в пачке всё меньше целых, всё больше окурков".=

"Почему-то вокруг все больше бумаги, все меньше риса" И.Б.

И сам  "Сокращённый лев" И. Б.

и

"Он был только тем, кому
мало что разрешали." –

"Я был только тем, чего ты касалась ладонью".И.Б.

По-моему, многовато для одной подборки, не считая практически целиком воспроизведенной интонации.

227. "Как правнуку генерал-аншефа Ибрагима Ганнибала приснился масайский жираф с фиолетовым языком" 

"убийцы и их жертвы" - почему "и их"?-  в интересах просодии я бы этот русский народный взвизг переделала в  "и жертвы, и убийцы."

Название подборки напомнило полное название "Робинзона".)

229. "Меня здесь нет" 

"И я давлю плебейское «малыш»,
и трогаю поджатые коленки,
и развожу, и в тёмную вхожу."

Это несколько вульгарное эхо Тарковского:

"Когда настала ночь, была мне милость
Дарована, алтарные врата
Отворены..."

(Где, где эта невидимая, но осязаемая грань, которая ...? и как научиться обозначать её словами? Сама себя пытаю)

230. "Низкий сезон" 

Особенно третье – из разряда "женское адресное, романтическое". Чтоб прочёл Кто Надо и устыдился, кого теряет.

231. "Бархатное пиво революции" 

Характерно: как анонимная часть, так поток нешлифованной иронии просто хлынул. Прямо рудой. Ну действительно, надо же народу душу отвести. Но по одним только направлениям тем отдельно взятого конкурса можно диссертацию писать. Не говоря о стойком желании участников присылать подборки к концу, упираясь носом в deadline, чтобы эффектно бомбой жахнуть и всех удивить.

237. "Огония" 

От некоторого ёрничания – к третьему. А оно всерьёз.

247. "Выросла: нажимать кнопки в многоэтажность..." 

Средневековый Босх, конечно, заставил себя заметить.

*Слюны слякоть*, господи. У кого что...

А вот зачем в третьем вставлен "сок" по-английски, да ещё в конце, когда ЛГ взывает к людям? Иначе они не поймут? Ну вот какой смысл в русские стихи втыкать необязательное иноязычие? Я не за то, чтобы галоши называть мокроступами, как однажды предлагала реформа, но у всего должна быть осмысленность хоть какая-то. И к чему там этот juice, а, скажем, апельсин остаётся русским?

250. "Жили-были" 

Если бы концовку второго- так просто, так безыскусно и так  точно написала я, я бы гордилась. Эти слова - те, что живут у меня внутри, вот кто-то другой их вымолвил. Да так прекрасно.

Ну первое-  шишелмышел, знамо чей... и третье в стиле заплачки...

Вдыхать и перечитывать. 

256. "Бормоталки" 

Да нет. Тут бормотанием не отделаешься.

Первое, к моему счастью, снижается от пышности декораций к настоящим словам. Второе –даже нечто  вроде "Кыси" Толстой.

"если Ты ищешь глину –
возьми меня",-
чудо, как сказано.

264. "Замысел" 

При некоторых языковых неловкостях это хорошая подборка. Не разгадала я  "реку по вчерашней золе". Не поняла пагоды в "Кукольнике", ну что ж...

Жаль, что  части "Кукольника" начинаются с паспортных данных, чтоб в лоб сообщить, от чьего лица будет стихотворение. Это бы я убрала без сожаления. Разве и так не понятно?

268. "Кто всем доволен, тот стихов не пишет" 

Ага, ясно. Строгая анонимность. Тексты. Густые, мускулистые и злобные. С кулаками - точно, что добро - не уверена.

К чему отнести эту ожесточённость –   к манере автора, к его голосу, к лексикону,  тематике,  общему настрою? Вот и разберись...

271. "Когда же они за мной" 

"Петр " понравился. Но чмокающая дюна? Не видала таких. Это зыбучие пески?

275. "Командировка" 

Боже ж мой.

"И дал иглою гостю овладеть,
когда увидел щёлочку в себе

и свет, который понял, как продеть.
Рука не дрогнула, ибо была с небес."

Ну надо же перечитывать иногда, что нанизывается на нитку в общем контексте. Щелочка в себе, дал гостю овладеть, рука не дрогнула.

279. "Я расскажу тебе, Рышард..." 

Первое опущу, не могу просто. Оля и Яло.

Рышард – гораздо интереснее, и тональность- ну словно другой человек писал. Интересно, почему вторгаются в речь венецианские цехины и рушат декорацию. Отчего

море не чеканит злотые?

Третье еще лучше. Но вот  описание смерти, как легкой и сладкой, под заголовком "Мёд" и под словом "воскресенье" – чем оправдано?  Как будто между этим "воскресением" и финальными строками есть лакуна. Сгорела часть рукописи. Понять не могу.

281. "Грань" 

Третье. Наболело у человека. И честно сказано. 

282. "Птицы, жуки и немного нервно" 

Кто мне  объяснит?

"И проворный дух Шалтай-Болтая (то есть дух яйца? Humpty Dumpty?)
вдаль бежит слезою по щеке, (вдаль - по щеке, далеко ли убежишь?)
потому что в небо уплывает
отраженье прошлого в реке -

отраженье женщины красивой,
что ценить умела красоту,
принимая линию курсива
за харизматичную черту."

Почему в первом строфе" потому что" ? мне говорят: дух яйца бежит слезой, потому что уплывает отраженье.То есть, если бы не уплывало, дух яйца не бежал бы. Отраженье к тому же, оказывается, женщины,  и дальше см. её биографию.

Впрочем, не буду приставать.Тут тронешь одно полено - завалит поленницей.

283. "Про любовь" 

" мучительно слегка "-  новое слово в передаче эмоций, можно немедленно воспользоваться. "Читать подборки было слегка мучительно", а что...

284. "Узелки на память" 

При большом потенциале совершенно странные места.

"один в поле не воин не волен лежишь и лежишь
жизнь не поле пройти нам но поле засеять рожью
на краю и продолжиться в крике роженицы
но в гортани немотствует жизнь"

Вот это противопоставление к чему:
*Но поле засеять рожью на краю* (засеять на краю?)-пусть, но проглоченные"хотел бы" превращают всю конструкцию в обрубки.
 

*и продолжиться в крике* –(что?" Хотел бы"?" Мог бы"? Чего-то не хвата...),

Дальше опять но: *Но в гортани немотствует жизнь.*

290. "Место" 

Третье понравилось

293. "Обращение"

Много метафор, которые просто идут списком.

294. "Теория постоянства" 

Хорошие стихи, теплые, доверительные,

Первое – ради кропотливого разъяснения дорожного знака – длинновато.

297. "Античный блюз"  

Интересная задумка. Из того самого леса, еще из первого стиха – правда, мимо второго – является проводник Вергилий.

Рифмы огорчают. Такие иногда неординарные, и вдруг *вьюнок-денек*.

299. "Плагиатор" 

Тихо пользуясь служебным положением, скажу автору: нет у скрипки никакой филенки. Чай, не дверь.

303. "Полнолунное: чтобы помнили" 

"ломаный свой язык стихов – под инглиш, дойч, иврит"

Воистину.

Я совершенно не в состоянии читать такое:

"встречающим распиаренную аву твою в и-нете,
застрявшую в кореле комом".

Ни в какие ворота, особо браузерные, как там говорится.

308. "Игрушки"  

Замечательно. Почему-то в данном случае мне не мешает сорок пять лет (именно сорок пять). Это может быть вообще неопределенным периодом –что-то около полувека, вроде как "не будем по-женски уточнять".

И никакого искажения/ фальсифицирования нашей истории, уголовно наказуемого.

309. "Летняя позитивная" 

Хорошо, мне так вот понравилось, и слон Дали к месту пришелся, и  в поликлинику ему не надо, ножки лечить, и свет идёт. (Оригами, правда, приелись что-то в стихах. То амальгаму все пользовали, то в первой половине конкурса персики на все лады смеркались, то период оригами был. Этот- случайный здесь, осадочный.)

312. "Вечное сияние чистого разума" 

Вот-вот-вот, то, что входит в силу: в  стихах, в журналистике, в литературе(увы) – клиповое сознание. Но тут принципиальный приём. И всё совсем не просто и не с таким эпатажным размахом, как, кажется, тычут читателю в нос.

"Тайна личности". Потом пойму, наверное.

314. "Дать пришёл волю вам я"

Вот еще три клипа. Представляю, как весело было всё это сочинять. И ведь не ради искусства. А для чистого удовольствия. Но до "Форель разбивает лёд" далеко.О-очень далеко.

322. "Я не курю" 

Хорошая подборка. Третье не вполне принимаю, некоторая сусальность сбивает настрой первого. Но что хорошо, то хорошо.

324. "Кухонные песни левобережных кельтославян"

"Бывает, что изменят вкус и мера,
И малый звук - случаен и нелеп,
Не нужен, словно делу парфюмера,
Как пахнет свежевыпеченный хлеб."

Что это за конструкция предложения? Вот его каркас, если без дополнений и определений: "Бывает, что звук не нужен, как пахнет хлеб".

325. "О женском..."

Зачем настраивать названием? "А теперь всплакнем" получается. Хотелось лирики и искренности, а  вышла  мама в виде точки. Нет. Не знаю...

330."Полыньи́ углов "

Многое интересно. Правда, кто уже только себя как реку не описывал. А вот углы, особенно в деревне, где Бог живет не по углам, смело оспариваются. И оказывается: именно там.

335."Свидетель"

Много полу-: полусвет, полужизнь, полузима, полумрак, полусон. Все это в соседствующих строчках. Не уверена, что все эти полу- не разжижают основого посыла... не знаю даже.  

Воторой мне трудно понять. Наверное, я уже просто обалдела читать подборки и профнепригодна. Воспринимать буквально полторы тонны железа, иронически пишущие о себе, уже не получается. Надо перечитать. Почему ему надо в дальний лес писцом? Может, так песец замаскирован?

Третье самодостаточно и перерастает саму  подборку, по-моему.

336. "Бессонница пустующих городов" 

"он нежно тёр её лодыжки..."

"Прощаясь, третий

Так осторожно

Шепнул ей: "Кэти!

Теперь ведь можно?"

Это какой-то Саша Очень Черный.

338. "32 мая"

"Словом, Дом – других не хуже - хоть закладывай пари." – не понимаю логики. Как видишь дом хороший, так сразу "что поставишь"? кто бы мне объяснил?

"Палачи, врачи, поэты, среди прочей требухи
Оставляляя здесь портреты, книги, письма и стихи..." – вот эта опечатка красноречиво говорит о том, в какой спешке срочно готовилась подборка.Так вот, господин Торопыга, как говаривал Атос, стоило ли...

340. "Благовещение"

" Едва проснёшься, уж ночь на дворе,
Луч ли, фонарь коптит,
Но радуги выступ в небе отбит,
Семь нот сияют во мгле.
Недвижно око средь брёвен стальных.
Цветенье поёт вдалеке.
Бесслезное русло мешает реке
Любить соринки родных." -

Я просто не понимаю, какой выступ радуги отбит ночью, кем, что за глаз торчит в железных балках, чьё цветенье поёт вдалеке- радуги? Ночью?, каким образом русло, которое не плачет, мешает реке любить - даже не родных, а их соринки? Вероятно, это какой-то текст, который надо воспринимать одним задыхающимся от экстатических чувств куском, захлебываясь. Но я так не умею.

341. "Не без центона"

И не без Пастернака.

"но контур не тот, и не та частота."- анонимный автор.

"Не тот это город, и полночь не та"- Б. П. Просто к слову. Так и лезет на ум.

343. "Ребятам о зверятах" 

"Когда народ становится толпой,
И в ненависть уходит, как в запой",-

как жаль, что такой зачин разжижается потом общими словами и стандартными гневными восклицаниями.

На фоне вот этого третьего, написанного всерьез, первые два кажутся просто стихами для стенгазеты. На фоне последних десятков подборок очень чувствуется, что пишущие в основном вылили, не разбирая, всё, что быстро написалось в "Анонимные дни". Читать надо быстро, успеть к дате и при этом как-то воспринимать и соображать...читать, брат, трудно.

344. "Здесь можно не помнить событий и дат…"

Никогда не могла разделить этой ностальгии, когда молодость выдают за страну. От этого все интонации подобных стихов мне лично не кажутся искренними. А ведь похожих стихов много. Значит, дело во мне.

346. "Чердачный мир"

Вот, пожалуйста, скупо и достойно. О той же стране и о том же минувшем, но без подвыва.

А волки-то  прямо в почёте в антураже этих конкурсов...

Второе стихотворение до того необитаемо, кажется, просто ядерная зима. Рассвет трогает вещи на чердаке, потому что кроме него уже и нет никого в заброшенном мире. Ох.

И  еще я бы отказалась от точек, как от забивания гвоздей в последней строке третьего стихотворения, а то уж чересчур по-бетховенски.

 

 

 

 

 

 


.